关于我们 | 收藏我们

020-3880-7271

首页 > 新闻中心

专业同传译员锻炼小技巧
点击数:2092    发布时间:2014/8/6

一、大量阅读(特别是外语): 
★每日阅读高质量的英文报纸(如THE NEW YORK TIMES, THE INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE) ;
★每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST),坚持全刊通读, 每周如此;
★广泛阅读经济、国际关系、历史、传记、管理以及科普等非小说类的书。 

 

二、听: 
★每天听高质量的英语广播和录音,特别是访谈、演讲、新闻分析、授课、辩论节目和新闻广播,重复录音内容,尽量模仿母语者自然、流畅的语音语调。1000个小时突破听力大关 不仅听懂还要能说出来。 

 

三、分析、总结:
★读完若干段落之后,把材料翻过去不看,根据理解与记忆用自己的话将其重点信息与逻辑清楚地讲出来;  
★听完一段口头讲话,用自己的话将其重点信息与逻辑清楚地讲出来;  
★练习用简单易懂的话解释相对复杂的概念;  
★针对信息较复杂的文章,练习写出重点突出、逻辑清晰、语言畅顺的摘要。 

 

四、加强知识的积累: 
★积累国际政治和经济方面的基本知识,了解国际动态及相关背景;  
★系统地学习经济学,上几门经济学的课或自己阅读经济学入门课本; 
★学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定程度的专题研究。 

 

五、演讲:
★参加演讲课,学习演讲技巧;  
★练习朗读,并进行录音,尽量做到清晰洪亮、语音准确、语调自然、声音悦耳;  
★锻炼借助提纲公开即兴演讲的能力。广州会议策划http://www.star-meeting.com/